Diaspora
Diaspora (Greek, “dispersion”), is a
term used for large scale migration of people from the country of their origin
to other countries, either voluntarily or due to economic or political
compulsions. When we speak of the Indian Diaspora we mean Indians settled in
England, America, Africa, and the Caribbean. Similarly one can discuss the
Caribbean Diaspora to England, Canada and France. Diaspora studies also became
an academic discipline. In literature too the text composed of such
displacement constitutes the Diaspora Literature.
Characteristic Features of Diaspora Literature:
Displacement:
“Over all the world Men move undoing, and eternally
Concerned: a swarm of bees who have lost their queen.”---- Christopher Fry (1907 - ) British playwright. Venus Observed.
Concerned: a swarm of bees who have lost their queen.”---- Christopher Fry (1907 - ) British playwright. Venus Observed.
Displacement, whether forced or
self-imposed, is in many ways a calamity. Yet, a peculiar but a potent point to
note is that writers in their displaced existence generally tend to excel in
their work, as if the changed atmosphere acts as a stimulant for them. These
writings in dislocated circumstances are often termed as exile literature. The
word “exile” has negative connotations but if the self-exile of a Byron is
considered, then the response to that very word becomes ambivalent. If a
holistic view of the word “exile” is taken, the definition would include
migrant writers and non-resident writers and even gallivanting writers who roam
about for better pastures to graze and fill their oeuvre. World literature has
an abundance of writers whose writings have prospered while they were in exile.
Multicultural
identities: Since no human society exists in complete
isolation, different societies also exchange and share culture. In fact, all
societies have some interactions with others, both out of curiosity and because
even highly self-sufficient societies sometimes need assistance from their
neighbors. The study of world literature might be the study of the way in
which cultures recognize themselves through their projections of ‘otherness.’ Where,
once, the transmission of national traditions was the major theme of a world
literature, perhaps we can now suggest that transnational histories of
migrants, the colonized or political refugees - these border and frontier
conditions - may be the terrains of world literature.
Diaspora and Utopia:
While some writers have created fictional places that embody their ideal
societies, others have written satires that ridicule existing conditions of
society, or anti-utopia, which show possible future societies that are anything
but ideal. The diasporic production of cultural meanings occurs in many areas,
such as contemporary music, film, theatre and dance, but writing is one of the
most interesting and strategic ways in which diaspora might disrupt the binary
of local and global and problematize national, racial and ethnic formulations
of identity.
Hybridity: The concept of cultural
hybridity, in which an individual’s physical self and cultural self can be
two different halves of the same whole, is a uniquely American phenomenon.
Asian American authors such as Chang-Rae Lee and Eric Liu have been among the
most active in developing this theme. No doubt diaspora and hybridity in
cultures of the diaspora community pave the way for the formation of Diaspora
Literature.
Historical Understanding:
The history and cultural influence of books also became a
subject of scholarly study. Literature is a useful resource which provides an
understanding as to how settlements were established, illustrates the daily
conduct of trade, explores the relationship between diverse people and also
depicts the conflicting and heartrending emotions felt by a particular migrant
community.
Diaspora Writers- A Brief
Survey:
Ahad
Ha-am, pseudonym of Asher Ginzberg
(1856-1927), Russian writer, immigrated to England in 1906, living there until
1921. His writings, concerned with the problem of the Jewish peoples dispersed
throughout the world, express his belief in the desirability of a Jewish
homeland in Palestine based upon the common cultural and ethical heritage of
the Jews. Ahad Ha-am wrote a collection of essays, At the Crossroads
(1895; trans. 1913), and a collection of letters, Igeroth (1923).
Jhumpa Lahiri: Although Jhumpa Lahiri
has never lived anywhere but America, India continues to form part of her
fictional landscape. As most of the characters have an Indian background. India
keeps cropping up as a setting, sometimes more figuratively, the memory of the
characters. In her Interpreter of Maladies
the story remains attached to India. All of the central characters in the title
story suffer from the feeling of alienation. The Das family is a visitor to
India and theirs are the passage to the heart of India. It is more a journey of
introspection, expurgation and purification.In fact, the Das family is asunder
and they are mechanically living with individual goals. However, such is not
the real chemistry of love. Despite of this, the wife likes to patch up her
wound so to refresh herself in familial bond. Her journey to India and thereby
meeting Kapasi and telling him her agonized heart is itself a journey to
happiness. Thus, India and Kapasi both are metaphoric presentation of solace
and peace for the Das family. India has become a metaphoric presentation of
peace whereas Kapasi for interpreter of agony.
Salman
Rushdie, British novelist of Indian descent.
His notable books The
Satanic Verses (1988) ,The Ground Beneath Her Feet (1999), Grimus
(1974), Midnight‘s Children (1981), and Shame (1983), The
Jaguar Smile (1987), and in 1990 his children’s book Haroun and the Sea
of,
The Ground Beneath Her Feet (1999) and Fury (2001) etc.
Comments
Post a Comment